Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to pull the reins

  • 1 тянуть

    гл.
    1. to pull; 2. to draw; 3. to drag; 4. to jerk; 5. to tug; 6. to wrench; 7. to tow; 8. to yank; 9. to heave
    Русский многозначный глагол тянуть определяет только направление действия, не уточняя способа, манеры и того, на что это действие направлено. Эти характеристики действия глагола тянуть в русском языке передаются главным образом различными словосочетаниями, в то время как в английском языке разные виды этого действия передаются разными словами, которые употребляются в разного типа сочетаниях и соответствуют разным ситуациям.
    1. to pull — тянуть ( к себе), дергать, тащить: to pull hard — сильно дергать; to pull with all one's strength — тянуть изо всех сил; to pull smth behind oneself — тянуть что-либо за собой; to pull one's cap (hat) — надвинуть кепку (шляпу) на глаза/натянуть кепку (шляпу) на глаза; to pull smb's hair — дергать кого-либо за волосы; to pull smb's sleeve — дергать кого-либо за рукав; to pull the rope (smb's hand) — тянуть за веревку (кого-либо за руку)/дергать за веревку (кого-либо за руку); to pull the reins — натянуть поводья; to pull a revolver from his pocket — вытащить револьвер из кармана; to pull up (down) the blind — поднять (опустить) штору; to pull the bell — дергать за шнурок звонка Pull! — К себе! ( надпись на дверях) The engine is pulling ten carriages. — Паровоз тянет десять вагонов. Не pulled her toward him. — Он притянул ее к себе. Не pulled the door behind him. — Он закрыл за собой дверь. Не could not pull the cork. — Он не смог вытащить пробку. Be careful not to pull the trigger. — Осторожней, смотри не нажми на курок. Don't pull faces. — Не гримасничай. Help me to move the piano. You push and I'll pull. — Помоги мне подвинуть рояль. Ты толкай, а я буду тянуть. I pulled the handle and it just snapped off. — Я потянул за ручку, и она сразу отлетела. Pull the chair nearer to the fireplace. — Подвинь стул поближе к камину. Ted pulled the socks on. — Тед натянул носки. She pulled her arm out of his grasp. — Он крепко схватил ее за руку, но она выдернула ее.
    2. to draw — медленно подтянуть (кого-либо, что-либо к себе), притягивать ( к себе), подтягивать ( к себе), двигаться ( в каком-либо направлении): Не took my hand and drew me closer. — Он взял меня за руку и притянул к себе. Не wound in the line, steadily drawing the fish to the bank. — Он наматывал леску, постепенно подтягивая рыбу к берегу. Paula drew back the sheet and looked at the sleeping child. — Паула отодвинула простынку и посмотрела на спящего ребенка. It's time to draw the curtain and switch on the light. — Пора закрыть шторы и зажечь свет./Пора задернуть шторы и зажечь свет. She drew back in horror when she saw the cuts on his face. — При виде порезов на его лице, она в ужасе отпрянула назад. She drew a knot. — Она затянула узел. Try to draw the nail out of/from the plank. — Попытайся вытащить гвоздь из доски. She went to draw water from the well. — Она пошла набрать воды из колодца. Do you know how to draw a fowl? — Ты умеешь потрошить птицу?
    3. to drag — тянуть, тянуть ( по земле), волочить ( с большим усилием): Bill and Sandy dragged the boat far up the beach. — Билл и Сэнди втащили лодку подальше на берег./Билл и Сэнди втянули лодку далеко но берег. Не seized my arm and tried to drag me towards his house. — Он схватил меня за руку и пытался потащить к своему дому. Don't drag the table overacross the room, you will scratch the floor. — He тяни/не вези/не тащи стол по полу, ты его поцарапаешь. The heavy logs were dragged over the ground by the elephant. — Слон тянул/тащил по земле тяжелые бревна. Time was dragging on. — Время мучительно тянулось. The meeting dragged on for hours. — Собрание затянулось на долгие часы. She dragged behind us, so tired she was. — Следуя за нами, она еле волочила ноги от усталости.
    4. to jerk — дернуть рывком, рвануть: Не jerked the string and the light came on. — Он дернул за шнур, и свет зажегся. Jerking his coat from the hook lie rushed out of the door. — Он рванул с крючка пальто и бросился вон из комнаты. She pulled the dog back with a sharp jerk at the leash. — Она резко дернула собаку за поводок назад.
    5. to tug — тянуть, тянуть рывком (особенно то, что трудно сдвинуть с места): Steve tugged my sleeve to get my attention. — Стив дернул меня за рукав, чтобы привлечь внимание./Стив потянул меня за рукав, чтобы привлечь внимание. They tugged the boat over the sand and into the water. — Они тащили лодку по песку и столкнули ее в воду.
    6. to wrench —тянуть, выдернуть, вырвать, потянуть что-либо с силой ( особенно крутя или ломая этот предмет): Не wrenched the door off its hinges. — Он сорвал дверь с петель. Не wrenched the steering wheel round. — Он рывком повернул руль. Не wrenched the key out of my hand. — Он вырвал ключ у меня из рук. She seems to have wrenched her ankle. — Она, по-видимому, вывихнули лодыжку. I managed to wrench the knife out of her hand. — Мне удалось вырвать из ее руки нож. The necklace broke as she wrenched it from her neck and flung it on the floor. — Ожерелье рассыпалось, когда она сорвала его с шеи и швырнула на пол.
    7. to tow — буксировать, тащить на буксире, тянуть на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. — Мощные буксиры тянут баржи вверх по реке. A small car like this is not powerful enough to tow the trailer. — Такая Маленькая машина как эта, недостаточно мощна, чтобы тянуть на буксире прицеп. The truck which broke down on the road had to be towed away by the police. — Полиции пришлось отбуксировать грузовик, который сломался на дороге.
    8. to yank — тянуть, дергать рывком, рвать: Yank down at the bell rope. — Резко дергать за шнур звонка. I ran to the door and yanked it open. — Я подбежал к двери и рывком открыл ее. His friend grabbed him and yanked him to his feet. — Друг схватил его и рывком поднял/поставил на ноги.
    9. to heave — тянуть, вытаскивать ( с силой): to heave a rope — вытягивать канат We heaved with all our strength but could not move the piano. — Мы со всех сил тянули рояль, но не могли сдвинуть его с места. Не heaved on the rope with all his strength. — Он тянул канат изо всех сил.

    Русско-английский объяснительный словарь > тянуть

  • 2 натянуть

    сов
    1) ( на себя) pull [pul]

    натяну́ть одея́ло на го́лову — pull the cover over one's head

    натяну́ть стру́ны — tighten the strings

    натяну́ть во́жжи — pull in the reins

    Американизмы. Русско-английский словарь. > натянуть

  • 3 натягивать

    натянуть (вн.)
    1. stretch (d.), draw* (d.)

    натягивать лук — draw* the bow

    натягивать вожжи — pull on, или draw*, the reins

    2. разг. ( на себя) pull on (d.)

    с трудом натягивать на себя что-л. — struggle into smth.

    Русско-английский словарь Смирнитского > натягивать

  • 4 натягивать

    несов. - натя́гивать, сов. - натяну́ть; (вн.)
    1) (делать более тугим; растягивать) stretch (d), draw (d)

    натя́гивать лук — draw the bow

    натя́гивать во́жжи — pull on [draw ] the reins

    2) разг. ( на себя) pull on (d)

    натя́гивать чулки́ — pull on one's stockings

    натя́гивать ша́пку на́ уши — pull one's cap over one's ears

    с трудо́м натя́гивать на себя́ что-л — struggle into smth

    ••

    натяну́ть нос (дт.) — ≈ make a fool of smb

    натя́гивать оце́нку (дт.)give (i) an underserved mark / grade; stretch a point and let (d) pass (an exam, etc)

    Новый большой русско-английский словарь > натягивать

  • 5 натягивать вожжи

    натягивать (подтягивать, подбирать) вожжи
    put a tight rein on smb.; pick up the reins; take the reins firmly into one's hands

    "К чёрту! Брошу курить!" - сгрёб с тумбочки неначатые пачки папирос, перекидал в топку... "И вино брошу. Ничего не надо. Так буду. Вожжи подберу, справлюсь". (В. Шугаев, Арифметика любви) — What the hell! I'll give up smoking! He swept up the unstarted packets from a stool and tossed them all into the stove... And I'll give up drinking. I don't want anything like that any more. I'll put a tight rein on myself and pull through.

    Русско-английский фразеологический словарь > натягивать вожжи

  • 6 натягивать вожжи

    2) Agriculture: draw bit, tighten the reins

    Универсальный русско-английский словарь > натягивать вожжи

  • 7 натягивать

    гл. tension, tighten, stretch, pull taut

    натягивал; натянутыйdrawn tight

    Синонимический ряд:
    надевать (глаг.) надевать; напяливать; насаживать; натаскивать; нахлобучивать; нацеплять
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > натягивать

  • 8 натягивать поводья

    1) General subject: pull a horse, pull the horse
    2) Agriculture: draw bit, draw reins
    3) Makarov: draw bridle, draw rein

    Универсальный русско-английский словарь > натягивать поводья

  • 9 сдерживать

    1) General subject: allay (волнение), bate, bit, bottle in, bottle up (обиду и т. п.), bound, bridle, chasten, check, coerce, constrain, control (чувства, слезы), cork, dam, dam back, dominate, guard (мысли, выражения и т. п.), gulp (волнение), gulp down (волнение и т.п.), hold, hold back, hold in, hold in check, inhibit, keep, keep in check, keep under, pull, put a bridle on, put a bridle on (кого-л.), rein, rein in, rein up, repress (слезы и т. п.), restrain, retain, rule, school, shackle, smother, stay, stifle, suppress, swallow, trammel, trash, contain (напр., противника), curb, dampen, draw rein, draw reins, moderate, temper, bottle up (негодование и т.п.), hold in (ся), keep in (чувства), put a bridle on (обуздывать, кого-л.), hold off (The pre-sales are scheduled to begin in June, so we're holding off buyers till then. - до того времени мы сдерживаем покупателей), stem the tide, stand by (слово, обещание), keep a tight lid on, keep a lid (on)
    2) Literal: swaddle, hold in leash
    3) Military: deter
    4) Mathematics: retard
    7) Accounting: scotch, slow
    8) Psychology: contain (чувства)
    10) Metrology: restraint
    11) Business: slow down
    12) Drilling: restrict
    13) Makarov: govern (себя), pull up, put a bridle on (smb.) (кого-л.), refrain, rein back, retain (лошадь), roll back, stem the flood, swallow down, dam up, dam back (воду), fight back (чувства слезы и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > сдерживать

  • 10 натягивать

    vt; св - натяну́ть
    1) туго закрепить to draw (tight), to tighten

    натя́гивать лук/пово́дья — to draw a bow/reins

    натя́гивать се́тку — to fix the net tight

    2) надевать to pull/to slip on

    натя́гивать ша́пку на́ уши — to pull one's hat over one's ears

    Русско-английский учебный словарь > натягивать

См. также в других словарях:

  • pull in the reins — When you pull in the reins, you slow down or stop something that has been a bit out of control …   The small dictionary of idiomes

  • pull in the reins —    When you pull in the reins, you slow down or stop something that has been a bit out of control.   (Dorking School Dictionary) …   English Idioms & idiomatic expressions

  • Pull in the reins —   When you pull in the reins, you slow down or stop something that has been a bit out of control …   Dictionary of English idioms

  • Pull — Pull, v. i. To exert one s self in an act or motion of drawing or hauling; to tug; as, to pull at a rope. [1913 Webster] {To pull apart}, to become separated by pulling; as, a rope will pull apart. {To pull up}, to draw the reins; to stop; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pull — pullable, adj. puller, n. /pool/, v.t. 1. to draw or haul toward oneself or itself, in a particular direction, or into a particular position: to pull a sled up a hill. 2. to draw or tug at with force. 3. to rend or tear: to pull a cloth to pieces …   Universalium

  • pull — verb 1》 exert force on so as to cause movement towards oneself or the origin of the force.     ↘be attached to the front and be the source of forward movement of (a vehicle).     ↘remove by pulling.     ↘(pull at/on) inhale deeply while drawing… …   English new terms dictionary

  • pull — [[t]pʊl[/t]] v. t. 1) to draw or haul toward oneself or itself, in a particular direction, or into a particular position 2) to draw or tug at with force 3) to rend; tear: to pull a cloth to pieces[/ex] 4) to draw or pluck away from a place of… …   From formal English to slang

  • pull —    1. to cause a horse to lose a race    Racing jargon, from the jockey s handling of the reins. To pull up means, in racing circles as in motoring, to cause to come to a standstill.    2. to seek to strike up an acquaintance with a member of the …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • The Legend of Zelda: Ocarina of Time — For the Nintendo 3DS version, see The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D. The Legend of Zelda: Ocarina of Time North American box art …   Wikipedia

  • pull up — 1. (Active.) Draw up, haul up. 2. (Active.) Extirpate, eradicate, destroy, pluck up, root out. 3. (Neuter.) Stop, halt, draw the reins …   New dictionary of synonyms

  • To pull apart — Pull Pull, v. i. To exert one s self in an act or motion of drawing or hauling; to tug; as, to pull at a rope. [1913 Webster] {To pull apart}, to become separated by pulling; as, a rope will pull apart. {To pull up}, to draw the reins; to stop;… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»